Кулланучы турында белешмә, ул яздырган сүзләр.
Дата Сүз Тавышлар саны
08/04/2026
Нет, я не говорю по-английски. әйтелеше
Нет, я не говорю по-английски. [ru] 0 тавыш
08/04/2026
Кабак на большой дороге – злодей, грабитель и переемщик [переёмщик] обозов. [Даль, 1882] әйтелеше
Кабак на большой дороге – злодей, грабитель и переемщик [переёмщик] обозов. [Даль, 1882] [ru] 0 тавыш
08/04/2026
переемщик әйтелеше
переемщик [ru] 0 тавыш
08/04/2026
А нынче все [всё] мне темно [тёмно], Таня: Что знала, то забыла. Да, [Пушкин. Евгений Онегин, 1824] әйтелеше
А нынче все [всё] мне темно [тёмно], Таня: Что знала, то забыла. Да, [Пушкин. Евгений Онегин, 1824] [ru] 0 тавыш
08/04/2026
в хвале Тебе әйтелеше
в хвале Тебе [ru] 0 тавыш
08/04/2026
танцклассов әйтелеше
танцклассов [ru] 0 тавыш
08/04/2026
прожигателей әйтелеше
прожигателей [ru] 0 тавыш
08/04/2026
приживалки әйтелеше
приживалки [ru] 0 тавыш
08/04/2026
по Петропавловской крепости әйтелеше
по Петропавловской крепости [ru] 0 тавыш
08/04/2026
коммеморативная марка әйтелеше
коммеморативная марка [ru] 0 тавыш
08/04/2026
мотоцикл с коляской әйтелеше
мотоцикл с коляской [ru] 0 тавыш
08/04/2026
мраморноморский регион әйтелеше
мраморноморский регион [ru] 0 тавыш
08/04/2026
мраморноморский әйтелеше
мраморноморский [ru] 0 тавыш
08/04/2026
Можно с Вами сфотографироваться? әйтелеше
Можно с Вами сфотографироваться? [ru] 0 тавыш
08/04/2026
Я называю её әйтелеше
Я называю её [ru] 0 тавыш