| Дата | Сүз | Тавышлар саны | |
|---|---|---|---|
| 22/04/2026 | натуре әйтелеше |
натуре [ru] | 0 тавыш |
| 22/04/2026 | трехуровневый [трёхуровневый] дом әйтелеше |
трехуровневый [трёхуровневый] дом [ru] | 0 тавыш |
| 22/04/2026 | Рос он у них как дикий зверенок [зверёнок], не научили его пастухи ничему [Достоевский. Братья Карамазовы, 1880] әйтелеше |
Рос он у них как дикий зверенок [зверёнок], не научили его пастухи ничему [Достоевский. Братья Карамазовы, 1880] [ru] | 0 тавыш |
| 15/04/2026 | кх әйтелеше |
кх [ru] | 0 тавыш |
| 15/04/2026 | Кхэ әйтелеше |
Кхэ [ru] | 0 тавыш |
| 15/04/2026 | Чтение азбукой бопомофо [по пхо мо фо] ставится около иероглифов в учебниках Тайваня. (Чжуинь) әйтелеше |
Чтение азбукой бопомофо [по пхо мо фо] ставится около иероглифов в учебниках Тайваня. (Чжуинь) [ru] | 0 тавыш |
| 15/04/2026 | хэ әйтелеше |
[ru] | 0 тавыш |
| 15/04/2026 | бопомофо әйтелеше |
бопомофо [ru] | 0 тавыш |
| 14/04/2026 | тх әйтелеше |
тх [ru] | 0 тавыш |
| 14/04/2026 | ее проступок, искорененный [искоренённый] раскаянием, породил в ее сердце зависть и ревнивую подозрительность [Бекетова. Вэкфильдский священник, 1892] әйтелеше |
ее проступок, искорененный [искоренённый] раскаянием, породил в ее сердце зависть и ревнивую подозрительность [Бекетова. Вэкфильдский священник, 1892] [ru] | 0 тавыш |
| 13/04/2026 | п. л. (печатный лист) әйтелеше |
п. л. (печатный лист) [ru] | 0 тавыш |
| 13/04/2026 | пх әйтелеше |
пх [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | предыхательный әйтелеше |
предыхательный [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | пхо әйтелеше |
пхо [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | непредыхательный әйтелеше |
непредыхательный [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | пребывание в Москве будет содержать его в приятно возбужденном [возбуждённом] состоянии [Аксаков. Письма к родным, 1855] әйтелеше |
пребывание в Москве будет содержать его в приятно возбужденном [возбуждённом] состоянии [Аксаков. Письма к родным, 1855] [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | полагаю, что мы с тобой уживемся [уживёмся] и ты будешь благоразумный молодой человек [Крашенинников. Целомудрие, 1925] әйтелеше |
полагаю, что мы с тобой уживемся [уживёмся] и ты будешь благоразумный молодой человек [Крашенинников. Целомудрие, 1925] [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | планируется ввести единые требования по предполетному [предполётному] досмотру пассажиров [2003 — ГК НКРЯ] әйтелеше |
планируется ввести единые требования по предполетному [предполётному] досмотру пассажиров [2003 — ГК НКРЯ] [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | Черный [чёрный] кот терся [тёрся] около нее [неё] на лавке и, казалось, хотел утешить ее [её] в горе [гóре]. [Чириков. В царстве сказок, 1912] әйтелеше |
Черный [чёрный] кот терся [тёрся] около нее [неё] на лавке и, казалось, хотел утешить ее [её] в горе [гóре]. [Чириков. В царстве сказок, 1912] [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | каждый листок отделен [отдѐлен], зелень ― толпа, но каждый листочек ― личность [Лиснянская. В майском саду, 2000 — АК НКРЯ] әйтелеше |
каждый листок отделен [отдѐлен], зелень ― толпа, но каждый листочек ― личность [Лиснянская. В майском саду, 2000 — АК НКРЯ] [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | грубая, неряшливая положительность вивера [вивёра], которая проявляется в слишком бесцеремонном обращении с жизнью [Дружинин. Повести и рассказы Тургенева, 1857] әйтелеше |
грубая, неряшливая положительность вивера [вивёра], которая проявляется в слишком бесцеремонном обращении с жизнью [Дружинин. Повести и рассказы Тургенева, 1857] [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | Я вивер [вивёр], Аркаша, я рожден [рождён] быть вивером [вивёром]! — кричал Вася, хохоча, заливаясь неслышным, мелким, нервическим смехом и обегая прохожих [Достоевский. Cлабое сердце, 1848] әйтелеше |
Я вивер [вивёр], Аркаша, я рожден [рождён] быть вивером [вивёром]! — кричал Вася, хохоча, заливаясь неслышным, мелким, нервическим смехом и обегая прохожих [Достоевский. Cлабое сердце, 1848] [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | Тогда, в гостиных, где французили, обыкновенно выражались о таких виверах [вивёрах]: он часто закладывает за галстук. [Боборыкин. Воспоминания, 1913] әйтелеше |
Тогда, в гостиных, где французили, обыкновенно выражались о таких виверах [вивёрах]: он часто закладывает за галстук. [Боборыкин. Воспоминания, 1913] [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | первый ряд кресел, занятый известными московскими богачами, виверами [вивёрами], вдруг опустел [Гейнце. В тине адвокатуры, 1893] әйтелеше |
первый ряд кресел, занятый известными московскими богачами, виверами [вивёрами], вдруг опустел [Гейнце. В тине адвокатуры, 1893] [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | в добровольные шуты к тем самым счастливым виверам [вивёрам], чьим царьком он был еще [ещё] так недавно [Амфитеатров. Умница, 1900] әйтелеше |
в добровольные шуты к тем самым счастливым виверам [вивёрам], чьим царьком он был еще [ещё] так недавно [Амфитеатров. Умница, 1900] [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | отшумела-отгуляла празднично-первомайская «четырехдневка» [четырёхдневка] [«Встреча» (Дубна), 2003 — ОК НКРЯ] әйтелеше |
отшумела-отгуляла празднично-первомайская «четырехдневка» [четырёхдневка] [«Встреча» (Дубна), 2003 — ОК НКРЯ] [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | были виверы [вивёры] и веселые собеседники, усердные посетители всяких танцклассов и увеселительных вечеров [Боборыкин. Воспоминания, 1913] әйтелеше |
были виверы [вивёры] и веселые собеседники, усердные посетители всяких танцклассов и увеселительных вечеров [Боборыкин. Воспоминания, 1913] [ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | диом әйтелеше |
[ru] | 0 тавыш |
| 12/04/2026 | Все мои волки делают "ауф" [ау́ф]. [Сквозь баб. Ауф, 2020] әйтелеше |
Все мои волки делают "ауф" [ау́ф]. [Сквозь баб. Ауф, 2020] [ru] | 0 тавыш |
| 11/04/2026 | опять затараторил исступленною [исступлённою] скороговоркой [Достоевский. Братья Карамазовы, 1878] әйтелеше |
опять затараторил исступленною [исступлённою] скороговоркой [Достоевский. Братья Карамазовы, 1878] [ru] | 0 тавыш |