Меню
Эзләү
Pronounce
Татар теле
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Русский
Türkçe
汉语
العربية
Български
Bosanski
Català
Čeština
Dansk
Ελληνικά
Euskara
پارسی
Suomi
客家语
עברית
हिन्दी
Hrvatski
Magyar
Հայերեն
Bahasa Indonesia
한국어
Kurdî / كوردی
Latviešu
Norsk
ਪੰਜਾਬੀ
Română
Slovenčina
Српски / Srpski
Svenska
ไทย
Українська
Tiếng Việt
粵文
Үз исемегез астында керү
Телләр
Юлкүрсәткечләр
Категорияләр
Вакыйгалар
Кулланучылар
Блог
Сүз эзләү
Телләр
Әйтелешләр
Алман > Инглиз
Алман > Испан
Алман > Итальян
Алман > Португал
Алман > Урыс
Алман > Француз
Алман > Япон
Инглиз > Алман
Инглиз > Испан
Инглиз > Итальян
Инглиз > Португал
Инглиз > Урыс
Инглиз > Француз
Инглиз > Япон
Испан > Алман
Испан > Инглиз
Испан > Итальян
Испан > Португал
Испан > Урыс
Испан > Француз
Испан > Япон
Итальян > Алман
Итальян > Инглиз
Итальян > Испан
Итальян > Португал
Итальян > Урыс
Итальян > Француз
Итальян > Япон
Португал > Алман
Португал > Инглиз
Португал > Испан
Португал > Итальян
Португал > Урыс
Португал > Француз
Португал > Япон
Урыс > Алман
Урыс > Инглиз
Урыс > Испан
Урыс > Итальян
Урыс > Португал
Урыс > Француз
Урыс > Япон
Француз > Алман
Француз > Инглиз
Француз > Испан
Француз > Итальян
Француз > Португал
Француз > Урыс
Француз > Япон
Япон > Алман
Япон > Инглиз
Япон > Испан
Япон > Итальян
Япон > Португал
Япон > Урыс
Япон > Француз
Эзләү
Категория:
proverbs
proverbs - әйтелешләргә язылу
76 Категориягә кергән сүзләр "
proverbs
".
Урнаштыру тәртибе
дата буенча
танылганлык буенча
алфавит тәртибендә
repetitio est mater studiorum әйтелеше
repetitio est mater studiorum
[
la
]
saying әйтелеше
saying
[
en
]
Heghlu'meH QaQ jajvam. әйтелеше
Heghlu'meH QaQ jajvam.
[
tlh
]
live and let live әйтелеше
live and let live
[
en
]
gift horse әйтелеше
gift horse
[
en
]
pujwI' HIvlu'chugh quvbe'lu'. әйтелеше
pujwI' HIvlu'chugh quvbe'lu'.
[
tlh
]
rock the boat әйтелеше
rock the boat
[
en
]
à la guerre comme à la guerre әйтелеше
à la guerre comme à la guerre
[
fr
]
ta'mey Dun, bommey Dun. әйтелеше
ta'mey Dun, bommey Dun.
[
tlh
]
tlhIngan maH! әйтелеше
tlhIngan maH!
[
tlh
]
Dujeychugh jagh nIv yItuHQo'. әйтелеше
Dujeychugh jagh nIv yItuHQo'.
[
tlh
]
tutto il mondo è paese әйтелеше
tutto il mondo è paese
[
it
]
mataHmeH maSachnIS әйтелеше
mataHmeH maSachnIS
[
tlh
]
acqua passata non macina più әйтелеше
acqua passata non macina più
[
it
]
if the cap fits wear it әйтелеше
if the cap fits wear it
[
en
]
qa' wIje'meH maSuv. әйтелеше
qa' wIje'meH maSuv.
[
tlh
]
箴言 әйтелеше
箴言
[
ja
]
пословицы әйтелеше
пословицы
[
ru
]
meglio tardi che mai әйтелеше
meglio tardi che mai
[
it
]
adorer le veau d'or әйтелеше
adorer le veau d'or
[
fr
]
Dubotchugh yIpummoH. әйтелеше
Dubotchugh yIpummoH.
[
tlh
]
'IwlIj ghogh yIQoy. әйтелеше
'IwlIj ghogh yIQoy.
[
tlh
]
tay'taHbe' 'Iw bIQ je. әйтелеше
tay'taHbe' 'Iw bIQ je.
[
tlh
]
Can che abbaia non morde әйтелеше
Can che abbaia non morde
[
it
]
ut sementem feceris, ita metes. әйтелеше
ut sementem feceris, ita metes.
[
la
]
Сhi cerca trova әйтелеше
Сhi cerca trova
[
it
]
Chi la fa l'aspetti әйтелеше
Chi la fa l'aspetti
[
it
]
de appel valt niet ver van de boom әйтелеше
de appel valt niet ver van de boom
[
nl
]
tujpa' qul pub SuvwI' 'Iw. әйтелеше
tujpa' qul pub SuvwI' 'Iw.
[
tlh
]
sayings әйтелеше
sayings
[
en
]
ne'er cast a clout till May be out әйтелеше
ne'er cast a clout till May be out
[
en
]
DujlIj yIvoq. әйтелеше
DujlIj yIvoq.
[
tlh
]
Amour et mort, rien n'est plus fort әйтелеше
Amour et mort, rien n'est plus fort
[
fr
]
SuvwI'pu' qan tu'lu'be'. әйтелеше
SuvwI'pu' qan tu'lu'be'.
[
tlh
]
reH 'eb tu'lu'. әйтелеше
reH 'eb tu'lu'.
[
tlh
]
bISutlhnISchugh jaghlI' mInDu' tIbej. әйтелеше
bISutlhnISchugh jaghlI' mInDu' tIbej.
[
tlh
]
not lay'Ha' tlhIngan. әйтелеше
not lay'Ha' tlhIngan.
[
tlh
]
DabuQlu'DI' yISuv әйтелеше
DabuQlu'DI' yISuv
[
tlh
]
bISovbejbe'DI' tImer. әйтелеше
bISovbejbe'DI' tImer.
[
tlh
]
adori la oran bovidon әйтелеше
adori la oran bovidon
[
eo
]
lumbe' tlhInganpu'. әйтелеше
lumbe' tlhInganpu'.
[
tlh
]
tIqDaq HoSna' tu'lu'. әйтелеше
tIqDaq HoSna' tu'lu'.
[
tlh
]
bomDI' 'IwwIj qaqaw. әйтелеше
bomDI' 'IwwIj qaqaw.
[
tlh
]
SuvmeH 'ej charghmeH bogh tlhInganpu' әйтелеше
SuvmeH 'ej charghmeH bogh tlhInganpu'
[
tlh
]
vaj toDuj Daj ngeHbej DI vI'. әйтелеше
vaj toDuj Daj ngeHbej DI vI'.
[
tlh
]
yIn DayajmeH 'oy' yISIQ. әйтелеше
yIn DayajmeH 'oy' yISIQ.
[
tlh
]
Suvlu'taHvIS yapbe' HoS neH. әйтелеше
Suvlu'taHvIS yapbe' HoS neH.
[
tlh
]
bISuv 'e' yIwIv; bISutlh 'e' yIwIvQo'. әйтелеше
bISuv 'e' yIwIv; bISutlh 'e' yIwIvQo'.
[
tlh
]
reH Hegh yoHwI'pu''e'. әйтелеше
reH Hegh yoHwI'pu''e'.
[
tlh
]
narghbe'chugh SuvwI' qa' taH may'. әйтелеше
narghbe'chugh SuvwI' qa' taH may'.
[
tlh
]
loQ 'oy'DI' SuvwI' bepbe'. әйтелеше
loQ 'oy'DI' SuvwI' bepbe'.
[
tlh
]
eerlijk duurt het langst әйтелеше
eerlijk duurt het langst
[
nl
]
حِكَم әйтелеше
حِكَم
[
ar
]
mupwI' yI'uchtaH! әйтелеше
mupwI' yI'uchtaH!
[
tlh
]
bI'IQchugh yIvang! әйтелеше
bI'IQchugh yIvang!
[
tlh
]
toDuj 'oS rol. әйтелеше
toDuj 'oS rol.
[
tlh
]
uctívat zlaté tele әйтелеше
uctívat zlaté tele
[
cs
]
tIqIpqu' 'ej nom tIqIp. әйтелеше
tIqIpqu' 'ej nom tIqIp.
[
tlh
]
bogh tlhInganpu', SuvwI'pu' moj, Hegh. әйтелеше
bogh tlhInganpu', SuvwI'pu' moj, Hegh.
[
tlh
]
pung ghap HoS әйтелеше
pung ghap HoS
[
tlh
]
wa' Qu'vaD wa' DevwI' tu'lu'. әйтелеше
wa' Qu'vaD wa' DevwI' tu'lu'.
[
tlh
]
nIteb Qob qaD jup 'e' chaw'be' SuvwI' әйтелеше
nIteb Qob qaD jup 'e' chaw'be' SuvwI'
[
tlh
]
HIq DaSammeH tach yI'el. әйтелеше
HIq DaSammeH tach yI'el.
[
tlh
]
batlh potlh law' yIn potlh puS. әйтелеше
batlh potlh law' yIn potlh puS.
[
tlh
]
reH tay' ghot tuqDaj je әйтелеше
reH tay' ghot tuqDaj je
[
tlh
]
Paremiology әйтелеше
Paremiology
[
en
]
casa de ferreiro espeto de pau әйтелеше
casa de ferreiro espeto de pau
[
pt
]
En la variedad está el gusto. әйтелеше
En la variedad está el gusto.
[
es
]
Wiedzą sąsiedzi jak kto siedzi. әйтелеше
Wiedzą sąsiedzi jak kto siedzi.
[
pl
]
Drochubh, drochéan әйтелеше
Drochubh, drochéan
[
ga
]
Don't cross the bridge until you come to it. әйтелеше
Don't cross the bridge until you come to it.
[
en
]
(przysłowie) Nie wozi się drzewa do lasu. әйтелеше
(przysłowie) Nie wozi się drzewa do lasu.
[
pl
]
The grass is always greener on the other side of the fence. әйтелеше
The grass is always greener on the other side of the fence.
[
en
]
When the cat's away, the mice will play. әйтелеше
When the cat's away, the mice will play.
[
en
]
You can't teach an old dog new tricks. әйтелеше
You can't teach an old dog new tricks.
[
en
]
«Miyambi» әйтелешен яздыру
Miyambi
[
ny
]
Әйтелеше әлегә яздырылмаган